Rooz

نگاه ♦ کتاب

شعله شمس شهباز - پنجشنبه 31 مرداد 1387 [2008.08.21]

iranicawri.jpg

سي‌وپنج سال پيش فکر تدوين و انتشار دانشنامه‌اي پا گرفت که نام آن امروز به عنوان مستندترين مأخذ و منبع پژوهشي ‏بر قله رفيع فرهنگ غني وکهن ايران و سرزمين‌‌هاي ديگري که با ما ريشه‌هاي فرهنگي مشترک دارند چون افغانستان، ‏تاجيکستان، ازبکستان، قفقاز و بخش بزرگي از شبه قاره هند و قسمتي از چين غربي که روزگاري زبان‌هاي ايراني در ‏آن رايج بوده و هست مي‌درخشد. کار دانشنامه ايرانيکا گردآوري و بازگفتن و شرح تمامي ميراث فرهنگي ايران در ‏گسترده‌ترين پهناي جغرافيايي و تاريخي آن است و هدف آن فراهم آوردن پاسخي دقيق و مستند براي همه پرسش‌هاي ‏مربوط به وجوه مختلف تاريخ و تمدن و فرهنگ اين قلمروي وسيع فرهنگي. ‏

yarshater1.jpg

‎سي و پنج سال: دانشنامه ايرانيکا‎

سي‌وپنج سال پيش فکر تدوين و انتشار دانشنامه‌اي پا گرفت که نام آن امروز به عنوان مستندترين مأخذ و منبع پژوهشي ‏بر قله رفيع فرهنگ غني وکهن ايران و سرزمين‌‌هاي ديگري که با ما ريشه‌هاي فرهنگي مشترک دارند چون افغانستان، ‏تاجيکستان، ازبکستان، قفقاز و بخش بزرگي از شبه قاره هند و قسمتي از چين غربي که روزگاري زبان‌هاي ايراني در ‏آن رايج بوده و هست مي‌درخشد. کار دانشنامه ايرانيکا گردآوري و بازگفتن و شرح تمامي ميراث فرهنگي ايران در ‏گسترده‌ترين پهناي جغرافيايي و تاريخي آن است و هدف آن فراهم آوردن پاسخي دقيق و مستند براي همه پرسش‌هاي ‏مربوط به وجوه مختلف تاريخ و تمدن و فرهنگ اين قلمروي وسيع فرهنگي. هيچ اطلاع اساسي از تاريخ و ‏باستان‌شناسي جغرافياي طبيعي و انساني و پزشکي و اقتصاد گرفته تا فلسفه وعرفان و موسيقي و زبان‌ها و مذاهب ‏وادبيات و هنرها و فولکلور و حيوانات و نباتات نيست که در ايرانيکا به قلم يکي از برجسته‌ترين متخصصان نيامده ‏باشد.‏

دانشنامه ايرانيکا در يکي از معتبرترين مراکز علمي جهان، دانشگاه کلمبيا به زبان انگليسي که رايج‌ترين زبان دنيا است ‏منتشر مي‌شود تا استفاده از آن براي عده هر چه بيشتري در دنيا ميسر باشد و هياتي مرکب از هفت تن از دانشمندان ‏بنام ايران‌شناسي از کشورهاي امريکا، انگلستان، فرانسه، آلمان، ايتاليا، روسيه و ژاپن بر تأليف به طور کلي نظارت ‏مي‌کنند و چهل‌وسه ويراستار مشاور که از ميان برجسته‌ترين محققان هر رشته در کشورهاي مختلف انتخاب شده‌اند و ‏نام و رشته تخصصي آنان در مجلدات دانشنامه قيد مي‌شود در گزينش و انتشار مقاله‌ها با آن همکاري مي‌کنند. تا امروز ‏بيش از 1600 تن از دانشمندان از سراسر عالم در تأليف مقالات دانشنامه شرکت جسته‌اند.‏

iranika2.jpg

بخش مهمي از مقالات دانشنامه به پيامدها و دستاوردهاي گاه ژرف و دگرگون‌سازي اختصاص دارد که خاستگاه آن‌ها ‏داد و ستدهاي فرهنگي و بازرگاني و زدوخوردهاي سياسي ايران با کشورها و قوم‌هاي مختلف از چيني و هندي تا ترک ‏ومغول و عرب و يوناني و رومي بوده است. در سده‌هاي اخير نام فرانسه، آلمان، روسيه، ايتاليا، انگلستان و کشوهاي ‏اسکانديناوي، ايالات متحده، و بسياري از کشورهاي ديگر نيز به اين فهرست طولاني اضافه شده است. بررسي کتب و ‏متوني که از اين زبان‌ها به زبان فارسي و بالعکس برگردانده شده در شمار مهم‌ترين اين مقاله‌هاست که از نمونه‌هاي آن ‏مي‌توان به مقاله‌هاي مفصل و مستندي که درباره ترجمه‌هاي شاهنامه و اشعار خيام، مولوي، سعدي، حافظ و ديگر ‏بزرگان شعر و ادب فارسي به زبان‌هاي مختلف نوشته شده اشاره کرد. از اين گذشته تذهيب‌هاي گوناگون اين متون که ‏بخش بزرگي از شاهکارهاي هنر نقاشي ايران را به خود اختصاص مي‌دهد نيز از نظر دور نمانده است.‏

مقاله‌هايي که براي ايرانيکا نوشته مي‌شوند مراحل متعددي را پشت سر مي‌گذارند و سرگذشتي شنيدني دارند. اگر مقاله ‏به زباني غير از انگليسي نوشته شده باشد پس از آن که به طور کلي مورد تصويب قرار گرفت ابتدا به وسيله مترجمي ‏مسلط به هر دو زبان و آشنا به اصطلاحات و مفاهيم خاص هر مقاله به انگليسي ترجمه مي‌شود و پيدا کردن چنين ‏مترجماني کار آساني نيست. سپس از آن مرحله بازبيني و مقابله ترجمه با مقاله اصلي پيش مي‌آيد تا اطمينان حاصل شود ‏که اشتباهي صورت نگرفته، نکات فني به درستي ترجمه شده و چيزي از قلم نيفتاده است. اين هم کاري است دقيق و ‏دشوار و بايد توسط ويراستاران خبره و کاردان صورت بگيرد. البته آشنا بودن کامل ويراستاران با زبان فارسي و ‏مقدمات زبان عربي ضروري است بعضي از ويراستاران ايرانيکا به زبان‌هاي فرانسوي و آلماني تسلط دارند و بعضي ‏با زبان روسي آشنا هستند. در مرحله بعدي مقالات اقلاً توسط دو نفر و گاه بيشتر ازهمکاران ايرانيکا بازبيني و ‏ويراستاري مي‌شود هم از نظر دقت و صحت مطالب و هم از نظر سبک نگارش و ايجاز و اصول ديگري که ايرانيکا ‏خود را ملزم به رعايت آن‌ها کرده است، مثل آئين نقطه‌گذاري و به کار بردن حروف خوابيده در مورد اسامي کتاب‌ها و ‏مجله‌ها و غيره. به همه اين‌ها بايد بررسي دقيق منابع و مراجع مذکور در هر مقاله را اضافه کرد تا اطمينان حاصل شود ‏که در آن چه مورد ارجاع مقاله قرار گرفته منتهاي دقت و امانت رعايت شده است در مواردي ضروري است که تمام ‏يا بخشي از مقاله از نو نوشته شود. پس از آن، مقاله ويراسته براي مؤلف فرستاده مي‌شود تا به سؤالاتي که ويراستاران ‏کرده‌اند پاسخ گويد و تغييراتي را که در مقاله داده شده ببيند و مقاله را با اجازه چاپ آن به دفتر ايرانيکا باز گرداند. پس ‏از طي اين مراحل مقاله‌هايي که نوبت چاپ الفبايي آن‌ها فرا رسيده به صورت چاپ شده و مقاله‌هاي خارج از نوبت ‏الفبايي، در سايت ايرانيکا در دسترس محققان و علاقمندان قرار مي‌گيرد.‏

ايرانيکا تا سال 2000 تنها به صورت چاپ شده منتشر مي‌شد. مثلاً هنگامي که مدخل‌هاي حرف «‏D‏» در شرف انتشار ‏بودند نگارش مقاله‌اي که با حرف «‏P‏» يا «‏S‏» شروع مي‌شود در برنامه کار ايرانيکا قرار نمي‌گرفت و با آشکار شدن ‏سودمندي‌هاي بهره‌گيري از پيشرفت‌هاي الکترونيکي و اينترنت در نشر دانش و آگاهي، توجه دانشنامه ايرانيکا به لزوم ‏سفارش مقالات خارج ازنوبت الفبايي بيشتر از پيش جلب شد و انتشار مقاله‌هاي خارج از نوبت الفبايي در سايت ايرانيکا ‏که استفاده از آن به طور رايگان براي همه فراهم است به تحولي بنياني در کار دانشنامه انجاميد و امکانات تازه‌اي براي ‏پژوهش و تحقيق در اختيار آشنايان به زبان و فرهنگ ايران قرار داد.‏

iranika3.jpg

از نمونه‌هاي اين مقاله‌ها که تعداد آن‌ها به زودي به هزار خواهد رسيد مي‌توان به مقاله‌هاي مربوط به سلسله‌هاي ‏پادشاهي ايران مانند ساساني و ساماني و سلجوقي و يا مذاهب و آيين‌هايي که ايرانيان در طول تاريخ به آن‌ها گرايش ‏نشان داده‌اند مثل آيين زردتشت و آيين ماني و يا شيوه زندگي اقليت‌هاي زردشتي در سرزمين‌هاي ديگر مثل هند و ‏پاکستان و غيره اشاره کرد که بسياري از آن‌ها هم‌اکنون در سايت ايرانيکا در معرض استفاده پژوهندگان قرار گرفته و ‏مقالات بسيار ديگري نيز منتشر خواهد شد. مقاله‌هاي متعددي نيز درباره دانشمندان، نويسندگان، شاعران، مورخان، ‏فلاسفه و فقهاي ايراني که هنوز نوبت چاپ الفبايي آن‌ها فرا نرسيده در سايت ايرانيکا قرار گرفته و شماره آن‌ها مرتباً ‏در حال افزايش است.‏

شايد نيازي به تکرار نباشد که نوشته شدن مقاله‌هاي ايرانيکا به وسيله خاورشناسان و محققان طراز اول و دقت و ‏وسواسي که در ويرايش آن‌ها معمول مي‌شود احتمال خطا و اشتباه را بسيار کاهش مي‌دهد و اما فرهنگ و تاريخ هيچ ‏کشوري ثابت و راکد نمي‌ماند و هميشه کشف‌هاي تازه، انديشه‌هاي نو و تحقيقات بي‌سابقه صورت مي‌گيرد. با قرار ‏گرفتن مقاله‌ها در معرض ديد دانش‌پژوهان و علاقمندان پيش از آن که نوبت چاپ آن‌ها فرا برسد امکان بازبيني و ‏تجديدنظر در مقاله‌ها فراهم‌تر مي‌شود مثلاً نوبت انتشار مقاله‌هايي که امروز تحت عناوين کلي ساسانيان يا صفويه در ‏سايت ايرانيکا قرار مي‌گيرد احتمالاً ده يا يازده سال ديگر مي‌رسد. در اين مدت کتاب‌ها و مقاله‌هاي تازه‌اي نوشته ‏مي‌شود و اين پيشرفت‌ها و تحولات در دفتر دانشنامه دنبال مي شود و هرگاه تغييري ضروري باشد در صورت چاپي ‏منعکس خواهد شد.‏

اما بايد گفت که بزرگ‌ترين فايده اين برنامه اين است که زمان تکميل ايرانيکا را کاهش مي‌دهد و بسياري از مقاله‌هاي ‏اساسي پيش از آن که نوبت چاپ الفبايي آن‌ها فرا برسد قبلاً نوشته و در اينترنت منتشر شده است و بدين ترتيب انتظار ‏مي‌رود که ايرانيکا به جاي سي و پنج يا چهل سال ديگر حداکثر تا پانزده سال ديگر به پايان برسد.‏
‏ ‏
iranika4.jpg

‎گاه‌شماري تاريخ فرهنگ ايران در ايرانيکا‎

اگرچه مقالات ايرانيکا همه درباره ايران و فرهنگ و ادب و تاريخ ايران است اما در مقاله‌هاي مربوط به حرف «‏I‏» ‏بيشتر از همه حروف ديگر الفبا نام ايران تکرار مي‌شود، در اين بخش از دانشنامه گذشته از مقاله‌هاي متعددي که در ‏مورد خطوط کلي تاريخ و فرهنگ و ادب ايران که مؤلفان آن‌ها از ميان برجسته‌ترين متخصصان هر رشته انتخاب ‏شده‌اند با دقت و صحت تمام مورد بررسي و تحليل قرارگرفته، بايد به گاه‌شمار دقيق و مفصلي اشاره کرد که در آن ‏تاريخ وقوع رويدادهاي بزرگ تاريخي، فراز و فرود سلسله‌هاي پادشاهي و آغاز و پايان فرمانروايي شاهان و ‏حکم‌رانان، تاريخ تولد و مرگ شاعران، نويسندگان، هنرمندان، تاريخ‌نويسان، دانشمندان و ديگر نامداران ايراني، ‏منشيان و نويسندگان فارسي زبان هند و ترکيه و بالکان و قفقاز و ترکستان و پژوهندگان، ايران شناسان، سفرنامه‌نويسان ‏و مترجمان روسي و انگليسي و آلماني و امريکايي و ژاپني و غيره از سرآغاز تاريخ در اين سرزمين تا به امروز به ‏ترتيب تقويمي ثبت و درج شده است، فراهم بودن گاه‌شمار هم به صورت چاپي و هم در سايت ايرانيکا هديه بزرگي ‏است به مشتاقان ايران و فرهنگ ايران تا با رويدادهاي تاريخي و نامداران سرزميني که به آن عشق مي‌ورزند آشناتر ‏شوند.‏
‏ ‏
‎انتشار دانشنامه به زبان فارسي‎

انتشار دانشنامه به زبان فارسي، هم در شمار آرزوهاي مکرر به زبان آمد دوستداران ايران و فرهنگ ايران است و هم ‏از هدف‌هاي آينده مرکز مطالعات ايران‌شناسي دانشگاه کلمبيا. شايد ذکر اين نکته بي‌مناسبت نباشد که چون ترتيب ‏حروف الفبايي فارسي با انگليسي متفاوت است ترجمه مقاله‌هاي دانشنامه بر اساس ترتيب الفبايي خالي از اشکال نخواهد ‏بود و از اين گذشته وفور اصطلاحات فني و فقدان معادل‌هاي مناسب و هم‌چنين فراواني شماره مراجع و منابعي که به ‏زبان‌هايي غير از زبان فارسي است کار را دشوارتر مي‌کند، اما اين‌ها همه مانع از توجه روزافزون دانشنامه به اين ‏نکته نيست که جاي چنين مجموعه مدوني درباره ايران و فرهنگ ايران به زبان فارسي خالي است و بايد براي آن ‏چاره‌اي انديشيده شود.‏

در سال‌هاي اخير تعدادي از مقاله‌هاي دانشنامه به انتخاب خود مترجمين به فارسي برگردانده شده که از نمونه‌هاي آن ‏مي‌توان به مقاله‌هاي مربوط به «جامه و پوشاک» در کتابي حدود 500 صفحه‌، مقاله‌هاي مربوط به انقلاب مشروطه در ‏کتابي حدود 200 صفحه، مقاله هاي مربوط به داستان نويسي در ايران در کتابي حدود 200 صفحه، مقاله‌هاي مربوط ‏به روابط ايران و آلمان در کتابي درحدود 250 صفحه، و مقاله هاي مربوط به خوشنويسي در کتابي در حدود 140 ‏صفحه اشاره کرد. اگر چه دانشنامه ايرانيکا بر انتخاب و انتشار ترجمه‌ها نظارتي ندارد، اما با توجه به هدف اصلي ‏‏«ايرانيکا» يعني اشاعه فرهنگ ايران و فراهم کردن موجبات بهره‌گيري علاقمندان و محققان از مقاله‌ها زحمات ‏مترجمان دلسوز و امين را قدر مي‌شناسد.‏

شايد يکي از بزرگ‌ترين ويژگي‌هاي «ايرانيکا» که تأييد و ستايش ايرانيان را از هر گروه و هر رده به ايرانيکا هديه ‏کرده استقلال مالي، مذهبي و سياسي، و بي طرفي و حقيقت جويي آن از آغاز تأسيس تا امروز بوده است. اتکاي ‏ايرانيکا که از کمک مسلم و منظم هيچ مؤسسه‌اي برخوردار نيست، هميشه به پشتيبانان و فرهنگ دوستاني بوده که کار ‏ايرانيکا را در پژوهش و ثبت و انتشار تاريخ و تمدن ايران و شناساندن فرهنگ غني ايران به جهانيان ارج مي‌نهند و ‏مشتاق به‌وجود آمدن مرجعي قابل اعتماد درباره وجوه گوناگون فرهنگ و تاريخ و ادب و هنر ايران‌اند و با کمک‌هاي ‏مالي خود و يا ترتيب دادن برنامه‌ها و گردهمايي‌ها به تأمين بودجه مورد نياز « ايرانيکا» ياري مي‌رسانند.‏
‏ ‏
‎هفته جهاني ايرانيکا‎

نهالي که سي‌وپنج سال پيش، در سال 1972 با آرزوي دور کردن گزند باد و باران از بناي بلند فرهنگ ايران کاشته ‏شد، امروز درخت تناوري است که در دل ميليون‌ها ايراني عاشق ايران و فرهنگ ايراني در سراسر جهان ريشه دارد، ‏عاشقان مسلمي که از هيچ کوششي براي هرچه بيشتر شناساندن فرهنگ ايران به جهانيان و پشتيباني از دانشنامه ‏ايرانيکا که آن را شناسنامه و سند هويت ايراني مي‌دانند، فروگذار نمي‌کند. دوستاني که در همه اين سال‌ها در کنار ‏دانشنامه ايستاده‌اند و هر بار در پشتيباني از آن طرح نويي درانداخته‌اند.‏

به ابتکار همين دوستان و پشتيبانان هفته اول ماه مه 2008 « هفته جهاني ايرانيکا » ناميده شد و به همت بلند آنان در ‏طي اين هفته در بيش از 36 شهر جهان دانش‌پژوهان و محققان و همکاران دانشنامه در جلساتي که در معتبرترين ‏دانشگاه‌ها و کانون هاي فرهنگي برگزار شده بود درباره اين طرح عظيم و تکرار ناشدني سخن گفتند، سودمندي‌هاي ‏بيرون از شمار آن را در پيشبرد مطالعات ايران‌شناسي برشمردند و نقش آن را در شناساندن ميراث غني فرهنگ ايراني ‏يادآور شدند. استقبال از اين برنامه بسيار بيش از حدي بود که انتظار مي‌رفت، هرچند قرار بود که اين جلسات به منظور ‏آشنايي هر چه بيشتر با دانشنامه ايرانيکا برگزار شود، اما برخي از سخنرانان با چنان شوري سخن گفتند که برخي از ‏حاضران به صرافت طبع چکي هم به نشاني دانشنامه فرستادند.‏
‏ ‏
iranika5.jpg

هفته جهاني ايرانيکا از روز پنج‌شنبه اول ماه مه با مراسمي که به همت دکتر جليل دوست‌خواه در شهرBrisbane، ‏ايالت کوئيزلند استراليا، به لطف دکتر فريدون وهمن در دانشگاه کپنهاک در دانمارک، همت خانم مونا خادمي در ‏دانشگاه جرج تاون واشنگتن دي ‌سي و کوشش آقاي پرويز نظامي در انجمن ارمنيان ايراني مقيم نيويورک برگزار ‏گرديد، آغاز شد. روز جمعه دوم ماه مه انجمن دهخدا و بخش اسلامي موزه پرگامون برلين با همکاري آقاي جهانگير ‏حسين‌پور ميزبان مراسم سي وپنج سالگي ايرانيکا بودند. در اين مراسم پروفسور ‏Claus-Peter Haase‏ مدير موزه ‏پرگامون، پروفسور ‏Werner Sundermannاستاد دانشگاه برلين، و پروفسور جلال خالقي مطلق، ويراستار تنها طبع ‏انتقادي شاهنامه، درباره نقش دانشنامه ايرانيکا در شناساندن فرهنگ ايراني در معناي وسِيع تاريخي و سياسي آن سخن ‏گفتند. در اين روز دانشگاه ‏Northwestern Illinois‏ شهر شيکاگو به همت دکتر حميد اکبري، دانشگاه ايالتي ‏Sagainaw‏ در ايالت ميشيگان به لطف دکتر بيدگلي و دکتر کمال سجادپور، دانشگاه ايالتي آريزونا در شهر ‏Tuscan‏ ‏به همت و پشتکار دکتر کامران تلطف، دانشگاه برکلي در کاليفرنياي شمالي با همکاري خانم و آقاي دکتر الهي و آقاي ‏رضا معيني و انجمن فرهنگي شباهنگ در فيلادلفيا به همت دکتر محمد رفيع ميزبان فرهنگ ايران و دانشنامه ايرانيکا ‏بودند. روز شنبه دانشگاه سيدني در استراليا و دانشگاه مريلند در ايالت بالتيمور، به همت دکتر کريمي حکاک، مدير ‏مرکز ايران‌شناسي دانشگاه مريلند و همکاري خانم مونا خادمي، مراسم سي و پنج سالگي دانشنامه ايرانيکا را برگزار ‏کردند. در دانشگاه مريلند دکتر نريمان فروردين نايب رئيس و ‏Provost‏ دانشگاه، دکتر شيرين عبادي برنده جايزه ‏صلح نوبل سال 2002 و دکتر اميدوار درباره نقش ايرانيکا در حفظ و گسترش فرهنگ ايران سخن گفتند.‏

روز يک‌شنبه دوستان دانشنامه و دانش‌پژوهان ايراني درشهر برلين يک بار ديگر به دعوت کانون مهندسين و ‏متخصصين ايراني آلمان، و آقاي دکتر ناصر کنعاني گرد هم آمدند و به تفصيل از دانشنامه و نقش آن در توسعه و ‏گسترش مطالعات ايران‌شناسي سخن گفتند. در اين روز همچنين مراسم سي وپنج سالگي ايرانيکا به همت آقاي محمد ‏فاضل در دانشگاه کنکوردياي شهرمونترآل، و همزمان با آن با حضور دکتر کيوان نجم آبادي در خانه ايران در ‏ميشيگان و نيز به لطف آقاي محمد سودي در شهر ملبورن استراليا برگزار شد. گفتني است که آقاي دکتر جليل ‏دوست‌‌خواه، استاد پيشين دانشگاه اصفهان و پژوهشگر ارجمند ساکن استراليا، در هر سه برنامه‌اي که در اين کشور ‏برگزار شد شرکت کرد و گذشته از صحبت درباره ايرانيکا به پرسش‌هايي که علاقه مندان درباره دانشنامه و شيوه کار ‏آن مي‌کردند پاسخ داد. ياران و پشتيبانان دانشنامه در شهر لندن به همت آقاي دکتر رضا قاسمي، در شهر پاريس به ‏پشتکار آقاي حميد اشراق، عضو هيأت امناي ايرانيکا، روز دوشنبه پنجم ماه مه را به دانشنامه ايرانيکا اختصاص دادند ‏و فرصت مغتنمي فراهم کردند که در آن يکبار ديگر پيشرفت‌هاي دانشنامه درحضور ايران‌شناسان و پشتيبانان فرهنگ ‏ايران مرور شود و براي برخي از مشکلاتي که هنوز سخت‌جاني مي‌کنند چاره‌اي انديشيده شد. ‏

‎پروفسوراحسان يارشاطر، عبدالحميد اشراق وپروفسور گنجبخش‎

‏ روز سه‌شنبه پنجم ماه مه نوبت شهر نيويورک و مرکز ايران‌شناسي دانشگاه کلمبيا بود که سي‌وپنج سالگي ايرانيکا را ‏طي مراسمي در دانشگاه نيويورک برگزار کنند. در اين برنامه آقاي دکتر احسان يارشاطر، بنيان‌گذار دانشنامه، طي ‏سخنان کوتاهي از همکاري مؤلفين مقاله‌ها که دانش و تخصص آن‌ها پشتوانه اعتبار بين‌المللي دانشنامه است و همچنين ‏ويراستاراني که در مرکزمطالعات ايراني دانشگاه کلمبيا با دانشنامه همکاري مي‌کنند، سپاسگزاري کرد و از ايرانيان ‏فرهنگ دوست خواست که در سال‌هاي آينده نيز هم‌چنان در کنار دانشنامه باقي بمانند و دانشنامه را در نيل به هدف ‏بزرگي که در پيش رو دارد ياري دهند و هم‌زمان با نيويورک در شهر ژنو نيز مراسم هفته ايرانيکا با شرکت چند ‏پژوهشگر نامدار با همکاري خانم منير پروين و خانم منير خمسي برگزار شد.‏

در روز چهارشنبه هفتم ماه مه باز هم سه قاره اروپا، آسيا و امريکا ميزبانان هفته جهاني ايرانيکا بودند. در برنامه‌اي که ‏در سوئد به همت دکتر فروغ حاشابيکي در دانشگاه اپسالا برگزار شد، پروفسور ‏Bo Utas‏ استاد ممتاز دانشگاه اپسالا، ‏وکتر کارينا جهاني، رييس بخش زبان هاي ايراني دانشگاه اپسالا، و دکتر فرهاد شاکلي، استاد زبان کردي اين دانشگاه ‏درباره مقاله هاي متعدد، متنوع، و دقيق دانشنامه ايرانيکا درباره شاخه‌هاي مختلف زبان‌هاي ايراني سخن گفتند، و به ‏لزوم انتشار هرچه بيشتر اين قبيل مقاله ها اشاره کردند.. هفته جهاني ايرانيکا در دوبي به همت آقاي منوچهر هوشمند، و ‏همکاري اعضاي انجمن دوست‌داران ايرانيکا با شرکت دکتر فريدون وهمن، استاد دانشگاه کپنهاگ و پژوهشگران ‏ديگربرگزار گرديد. آقاي هوشمند در روز دوم ماه مه هم ضيافت مجللي در هتل هايت دوبي با شرکت هنرمندان نامي، ‏شهره آغداشلو و هوشنگ توزيع به نفع ايرانيکا برگزار کرده بود. بخشي از اين برنامه به حراج فرش و آثار هنري ‏اختصاص داشت که درآمد حاصله از آن پس از کسر هزينه ها در اختيار دانشنامه قرار خواهد گرفت.‏

اجراي مراسم سي‌وپنج سالگي ايرانيکا در دانشگاه راتگرز در نيوجرسي به همت دکتر مينو ورزگر، حُسن‌ختامي بود بر ‏برگزاري هفته جهاني ايرانيکا در سراسر جهان. در اين مراسم دکتر ‏Steven Diner‏ رئيس دانشگاه، دکتر ‏Phillipe ‎Yeagle‏ رئيس دانشکده علوم و ادبيات و دکتر ‏Virginia Tiger‏ رئيس گروه آموزشي زبان و ادبيات انگليسي شرکت ‏داشتند و درباره ايرانيکا و اهميت آن در شناساندن فرهنگ و تاريخ و ادبيات ايران به دانشجويان امريکايي و غير ‏امريکايياني که در دانشگاه‌هاي امريکا به تحصيل و تحقيق اشتغال دارند، به خصوص در دانشگاه راتگرز که از نظر ‏تنوع مليت‌ها در صدر دانشگاه‌هاي امريکا قرار دارد به تفصيل اشاره کردند. هفته جهاني ايرانيکا از سال آينده به ‏پيشنهاد ياران و پشتيبانان دانشنامه در نخستين هفته فروردين هر سال برگزار خواهد شد و از هم اکنون مقدمات آن در ‏بسياري از شهرهاي جهان فراهم شده است.‏

در کنار مراسمي که در شهرهاي مختلف جهان به مناسبت سي و پنج سالگي ايرانيکا برگزار شد، و تنها به برخي از آنها ‏در اين نوشته نمونه وار اشاره شده است، در لس انجلس نيزياران و پشتيبانان دانشنامه در روز چهارم ماه مه براي ‏سپاس از دست اندرکاران نگارش و انتشار اين اثر بزرگ علمي بزرگ ترين برنامه فرهنگي ايراني سال 2008 را به ‏مديريت خانم هماسرشار، و همکاري خانم ها نسترن اخوان، شيدخت حکيم زاده، آرام خراباتي، الهام خراباتي، دکتر هما ‏محمودي، اختر معتمدي، مريم سيحون، ليلي شمس، و آقاي شان فاضلي برگزار کردند. روز پيش نيز خانم نسترن ‏اخوان ميهماني باشکوهي در خانه خود به مناسبت سي و پنج سالگي ايرانيکا ترتيب داده بود.‏

iranika6.jpg

اين برنامه، که در يکي از سالن هاي تئاترشهر لس انجلس برگزار شد، با نمايش يک ويديوي مربوط به ايرانيکا و همراه ‏با آهنگي بس دلنواز ساخته همايون خسروي آهنگساز و نوازنده چيره‌دست چلّو که خود آنرا روي صحنه اجرا و تقديم ‏دکتر يارشاطر کرد آغاز شد.سپس شاهرخ مشکين قلم، هنرمند نامدار ايراني که از ياران ديرين ايرانيکاست، با همکاري ‏کارين گونزالس و ساناز پرتوي "رقص اسطوره ها" را که بر اساس داستان هايي از شاهنامه فردوسي و خمسه نظامي ‏طراحي و تنظيم کرده بود، براي نخستين بار به روي صحنه آورد، و آقاي بيژن پاکزاد، طراح سرشناس بين المللي، ‏يک دوره سيزده جلدي دانشنامه را با امضاي دکتر يارشاطر در يک حراج صامت به مبلغ 50000دلار خريداري کرد. ‏در پايان دکتر يارشاطر با حضار دربار ايرانيکا سخن گفت و سپس دو لوحه سپاس ايرانيکا را، به ترتيب به شاهرخ ‏مُشکين قلم براي قدرداني از زحماتي که در راه حفظ و اعتلاي هنر رقص و هنرهاي نمايشي کشيده است، و به عباس ‏حجت‌پناه مستند ساز براي کوشش در راه حفظ تاريخ معاصر هنر و ادب ايران از طريق فيلمسازي هديه کرد.‏

‎پشتيباني از دانشنامه ايرانيکا‏‎

دوستداران فرهنگ ايران در طي سالياني که از آغاز کار دانشنامه ايرانيکا مي گذرد هميشه کوشيده اند که با جلب ‏پشتيباني مؤسسات و افراد فرهنگ دوست نيازهاي مالي دانشنامه را که به ويژه با انتشار مقالات خارج از نوبت الفبايي ‏بسيار افزايش يافته تأمين کنند. اين کمک ها همراه با مبالغي که دانشگاه کلمبيا در اختيار دانشنامه قرار داده، هميشه منبع ‏اصلي تأمين هزينه هاي دانشنامه بوده است. ‏

آن چه عزم ايرانيان فرهنگ دوست را به حمايت از دانشنامه راسخ تر مي کند، تأييد و پشتيباني مؤسسات علمي بين ‏المللي، مثل « ‏American Council of Learned Societies‏ » و هم چنين « ‏Union Academique ‎Internationale‏ » از دانشنامه ايرانيکاست. حسن توجه اين آکادمي بين المللي بر اساس گزارش هايي که از عده اي ‏از دانشمندان خواسته بودند به اندازه اي بود که بدون اين که از طرف دفتر دانشنامه تقاضايي شده باشد، کمک مالي خود ‏را از سالي 1500 دلار به 10000 دلار در سال افزايش دادند. اهميت اين افزايش با توجه به اين که دانشنامه ايرانيکا ‏عضو اين آکادمي نيست و از آن مهم تر اين که آکادمي بودجه زيادي در اختيار ندارد، آشکارتر مي شود، و تنها اعتبار ‏علمي دانشنامه ايرانيکا موجب اين توجه استثنايي شده است.‏

بنياد ملي علوم انساني امريکا « ‏National Endowment for Humanities‏ »که طي 28 سال گذشته هميشه از ‏ايرانيکا حمايت کرده، در گزارش سال 1992 خود بودجه دانشنامه را از کمال صرفه جويي "نخ نما" (‏threadbare‏) ‏خوانده است. کمک اين بنياد هميشه مشروط به اين بوده که بخش مهمي از بودجه از منابع خصوصي تأمين شود. توجه ‏به اين نکته هميشه ايرانيان فرهنگ دوست را به پشتيباني از دانشنامه برانگيخته است. و درست در همين جاست که بايد ‏دست ياري دوباره اي به سوي همه ايرانياني که در طي اين ساليان در کنار دانشنامه و ياور آن باقي مانده اند دراز کنيم، ‏و از آنان بخواهيم که ايرانيکا را در کار عظيم ثبت و انتشار گنجينه غني فرهنگ ايران تنها نگذارند، با کمک هاي مالي ‏خود دانشنامه را در رساندن اين بار عظيم به مقصد ياري دهند، و فرهنگ دوستان ديگر را نيز به ياري دانشنامه ‏فراخوانند. کمک به دانشنامه ايرانيکا در امريکا و کانادا مطابق قانون مشمول معافيت مالياتي است. ‏

Encyclopaedia Iranica Foundation
Center for Iranian Studies
‏450 ‏Riverside Drive, No. 4‎
New York, NY 10027‎

‏- نشاني سايت ايرانيکا‏
www.iranica.com
‏ ‏

‏- نشاني توزيع کننده دانشنامه
Eisenbrauns Inc
P.O. Box 275‎‏, ‏
Winona Lake IN 46590-0275‎‏ ‏
Phone (574) 269-2011‎
Fax (574) 269-6788‎
https://www.eisenbrauns.com

‎نظر برخي از دانشمندان درباره دانشنامه ايرانيکا‎

‏« دانشنامه ايرانيکا گرانقدرترين و گسترده ترين اثري است که در قرن بيستم در زمينه تاريخ و فرهنگ ايران از دوران ‏باستان تا عصر حاضر پديد آمده است. »‏
P Harper‏ مسئول بخش باستاني خاور نزديک در ‏Metropolitan Museum of Art New York

‏« دانشنامه ايرانيکا شاهکاري است شکوهمند. هيچ طرح پژوهشي ديگري در سراسر مطالعات خاورميانه وجود ندارد ‏که به اندازه اين اثر شايسته پشتيباني باشد. » ‏
R. N. Frye‏ استاد دانشگاه هاروارد، در ‏Journal of the American Oriental Society

‏«انبوهي است باورنکردني از اطلاعات عالمانه درباره ايران و فرهنگ و تمدن ايراني و روابط اين فرهنگ با فرهنگ ‏هاي ديگر. »‏
R. Motahedeh‏ استاد دانشگاه هاروارد، در ‏Middle East Journal

‏« کمک به ادامه کار و انتشار منظم ايرانيکا وظيفه اخلاقي هر ايراني است. »‏
شيرين عبادي، دانشگاه مريلند، ماه مي 2008‏

‏* برگرفته ار" فصلنامه ره آورد" شماره 83 ويژه تابستان

‏ ‏

بازگشت به صفحه اول

ad_vertical.jpg
استفاده‌ غیر تجاری از مطالب «روز»‌ تنها بر اساس پروانه‌ کریتیو لایسنس و به‌ طور مشروط آزاد است.