همسايه ها ♦ چهار فصل
بهاره خسروي - پنجشنبه 29 فروردین 1387 [2008.04.17]
نام اين بخش از رمان نويسنده نامدار احمد محمود برگرفته شده و به حرف و حديث اهل هنر اختصاص دارد. هر جا که هنرمند ايراني هست، چه در دل گربه خفته بر ميانه قاره کهن و چه در غربت و آواره در جهان خاکي...

شفيعى كدكنى: تصحيح آثار عطار
دكتر محمدرضا شفيعى كدكنى پنج عنوان از آثار عطار را با مقدمه هاى جامع همراه با تصحيح و تعليقات فراهم آورده، كه توسط انتشارات سخن چاپ و طي روزهاي آينده به بازار عرضه خواهد شد. مختار نامه، منطق الطير، مصيبت نامه، اسرارنامه و... از جمله اين آثار هستند. البته آثارى چون اسرارنامه و مصيبت نامه با تصحيح استاد كدكنى براى نخستين بار است که عرضه مى شوند.

ابوتراب خسروي: حاشيهاي بر مباني داستان
ابوتراب خسروي داستان نويس ايراني در حال نگارش مقالاتي در خصوص مباني داستان در قالب كتابي با نام "حاشيهاي بر مباني داستان" است.
خسروي در باره اين کتاب که در آن به بررسي عناصر داستان به سبك نگارشي خود پرداخته است مي گويد: " اين كتاب مطمئنا علاقه مندان را از كتابهاي ديگر مثلا كتاب كاملي كه جمال ميرصادقي در اين زمينه نوشته به هيچ وجه بي نياز نميكند اما ميتواند كتابي باشد كه ديدگاه مكملي را ارائه دهد و حاشيهاي باشد بر آن مباحث. "
"حاشيهاي بر مباني داستان" نزديك به بيست مبحث با موضوعاتي چون ماهيت داستان، چگونگي پلات و انواع آن، زبان در داستان، زاويه ديد و... دارد كه در واقع به بياني هويدا كننده نگاه خسروي بر مباحث داستان نويسي است.
گفتني است ضلع آخر تريلوژي (سه گانه) خسروي- رمان «ملكان عذاب» - در حال بازنگري نهايي است و حداکثر شش ماه تا يك سال ديگر به اتمام خواهد رسيد.
مجموعهاي از داستانهاي كوتاه خسروي نيز با نام «داستان ويران» براي انتشار به نشر چشمه سپرده شده است.

مهدي غبرايي: دريافت مجوز "ريتم ها"
مهدي غبرايي، مترجم ايراني سرانجام پس از دو سال موفق به دريافت مجوز براي انتشار کتاب "ريتم ها" نوشته لنگستون هيوز شد.به گفته غبرايي، اين اثر كتابي است كه در جستوجوي ريتم در طبيعت، شعر و ترانه است، و به شكلي داستانوار براي نوجوانان نگاشته شده است. اثر يادشده كه به گفته مترجم، بعد از دو سال مجوز انتشار دريافت كرده است، به زودي از سوي نشر آميتيس منتشر خواهد شد. همچنين "برتري و بقا" نوشته چامسكي (درباره تحليل ساختاري ايالات متحده و ايرادهايي كه به نظام سرمايهسالار آمريكا وارد است)که غبرايي ترجمه آن را با همكاري ميرحسن رييسزاده انجام داده، به تازگي مجوز انتشار دريافت كرده است و به زودي منتشر خواهد شد.
اين مترجم همچنين رماني را درباره افغانستان ترجمه كرده است كه گفت، ترجيح ميدهد نام آن را عنوان نكند. اين كتاب براي كسب مجوز نشر ارائه شده است.
از سوي ديگر، "هرگز تركم نكن" كازوئو ايشي گورو با ترجمه غبرايي از سه سال پيش در انتظار دريافت مجوز انتشار است، كه به گفته او پيشنهاد مميزي درباره اين كتاب غيرقابل قبول است و مترجم و ناشر آن را نپذيرفتهاند.
"تربيت اروپايي" نوشته رومن گاري اثر ديگري از غبرايي است كه 18 سال قبل منتشر شده و براي چاپ دوباره از سه ماه قبل براي دريافت مجوز انتشار ارائه شده است.
"دفترهاي مالده لائوريس بريگه" از راينر ماريا ريلكه، "خانهاي براي آقاي بيسواس" از و. س. نايپل، "عشق و مرگ در كشوري گرمسير" از شيوا نايپل، "ميعاد در سپيدهدم" از رومن گاري، "دل سگ" از ميخائيل بولگاكف، "درسواوزالا" از ولاديمير آرسنييف، "موجآفريني" از ماريو بارگاس يوسا و "تانگوي تكنفره" (زندگينامه آنتوني كويين) از آنتوني كويين و دانيل پسنر، از جمله ترجمههاي اين مترجماند.

فريدون مشيري: وضعيت مبهم اهداي کتابخانه
با گذشت شش سال، هنوز وضعيت اهداي كتابخانه شخصي فريدون مشيري مشخص نشده است.
به دنبال پيگيري هاي شش ساله بابك مشيري - فرزند اين شاعر- و تقاضاهايي از شهرداري براي اختصاص مكاني به كتابخانه فريدون مشيري سرانجام در آخرين مذاكرات، جايي را معرفي مي کنند كه فضاي آن چندان مناسب كتابخانه نبود. در مرحله بعد، كار شهرداري به شوراياري محل انتقال يافت كه فعلا دو سال است در اين مرحله متوقف مانده است.
هم چنين به گفته بهار مشيري دختر شاعر: "براي اهداي كتابخانه پدرم در سال 81 پيشنهادهايي را ارائه داديم؛ چرا كه علاوه بر حدود ششهزار جلد كتاب در اين كتابخانه، در بعضي از آنها به خط پدرم مطالبي نگاشته شدهاند كه ميخواستيم اين كتابها در خانهاي مانند خانه فرهنگ نگهداري شوند. براي اينكه كتابخانه پدرم از بين نرود، با چند جا مذاكره داشتهايم؛ از جمله با سازمان ميراث فرهنگي و گردشگري، كه به ما گفتند به ميراث شهرستان مراجعه كنيد؛ اما ما نميخواهيم كتابهاي فريدون مشيري به شهرستان منتقل شوند. همچنين با مسؤول قبلي خانه هنرمندان قبلا گفتوگو كرده بوديم، كه گفته بود، براي اين كار دستش باز نيست. "

استاد فرشچيان: روايت شاهنامه
محمود فرشچيان و مجيد مهرگان به همراه تعدادي از نگارگران معاصر، داستانهاي شاهنامه را ترسيم مي كنند.
محمود فرشچيان دو اثر آفرينش و بسي رنج بردم در اين سال سي و مجيد مهرگان هفت خوان رستم (خوان چهارم: زن جادو) و داستان زال و سيمرغ(وداع زال با سيمرغ) را به تصوير ميكشند.
همچنين محمدباقر آقاميري برداشتن بهرام تاج را از ميان دو شير و شكست ديوان به دست تهمورث، محمدعلي رجبي تصوير كشتي اهل بيت و قيام كاوه، هوشنگ جري زاده داستان بيژن و منيژه و بهرام گور و آزاده در شكارگاه، اردشير مجرد تاكستاني چاره گري سيمرغ براي رستم و مرگ رستم به دست برادرش شغاد، عباس جمالپور داستان عودنواري باربد و مهين افشانپور گذشتن سياوش از آتش را مصور ميكنند.
علي اصغر تجويدي، مهرداد صدري، عباس رستميان، پرويز حاصلي، اكبر مصريپور، جليل جوكار، روح الله جهانبين و اميرحسين آقاميري هم به ترتيب با موضوع نوروز، در جام نگريستن كيخسرو به هنگام نوروز، بناكردن سياوش سياوشگرد را، هفت خوان اسفنديار، تولد رستم، كشتن ارجاسب به دست اسفنديار، داوري فريدون بر پسرانش و جنگ فريدون با ضحاك به عنوان ديگر نگارگران كارگاه شاهنامه به تصويرسازي ميپردازند.
داستانهاي رستم و سهراب، دادخواهي كاوه آهنگر در دربار ضحاك، رزم سهراب با گردآفريد، زال و رودابه، پدركشي ضحاك، سوگ سياوش و عزاداري بر مرگ او، روييدن گياهي به نام فر سياوشان، جنگ رستم با افراسياب نيز توسط رحيم چرخي، مينا صدري، محمدرضا اطميناني، ليلا عباسي، امير طهماسبي، حسين عصمتي، خشايار قاضيزاده و آرش گروييان جوقان نيز به تصوير كشيده ميشود.
همايش بينالمللي شاهنامهنگاري به همت فرهنگستان هنر، از 25 تا 28 ارديبهشت به مدت چهار روز برگزار ميشود.
